直訳は「突然質問をする、質問を飛び出させる」とでもなるのでしょうが、なんとこれで「求婚をする、プロポーズする」って意味。
つまり“He finally popped the question last night.”で「彼はついに夕べプロポーズした」になるんです。
発音ポイント
[pop]は[ポップ]と言うよりは[パップ]。[the]は舌先を軽く噛む感じでの[ザ]というよりは[ダ]。そして[question]は[クエスション]と[クエスチョン]の間あたりで発音するといいです(音声1参照)。
■音声1を再生