これは“don't move”と同じ意味。同じ状態を保っていてということでの「そのまま、じっとしてて、動かないで」がこの表現。なので「じっとしてて、動かないで」は英語でも“Keep still. Don't move.”でバッチリ。またこんなときは代わりに“hold still”って言う人もいます。
発音ポイント
[keep - still]は[kee - pstill]のようにして言うと、スムーズに言えます(音声1参照)。
■音声1を再生
これは“don't move”と同じ意味。同じ状態を保っていてということでの「そのまま、じっとしてて、動かないで」がこの表現。なので「じっとしてて、動かないで」は英語でも“Keep still. Don't move.”でバッチリ。またこんなときは代わりに“hold still”って言う人もいます。
[keep - still]は[kee - pstill]のようにして言うと、スムーズに言えます(音声1参照)。
■音声1を再生
※本記事は掲載時点の情報であり、最新のものとは異なる場合があります。予めご了承ください。
職業病あるある 第33回 【漫画】寿司職人は“あのアイテム”に詳しくなる
やばい後輩 第59回 【漫画】出勤中に後輩を見かけたが……
本当にあったカスハラ 第18回 【漫画】「このクレームよく聞くんです…」高圧的な患者
新卒社員が泣いた一言 第33回 【漫画】忘年会の不参加を伝えたら、先輩が
職業病あるある 第32回 【漫画】ホテルのスタッフ同士で飲んだ時
あなたの「キャリアアップ」を支援するコンテンツを提供します。最新のスキルアッププログラムやキーマンインタビューなど、人材育成に役立つ情報を掲載。キャンペーンやセミナー情報も提供します。