これは「若かりし頃」って意味で、たとえば“I have to admit that I was very naive in my salad days.”「わたしは若かりし頃はとてもうぶだった(考えが甘かった)と認めざるをえない」といった使い方をします。
発音ポイント
[salad]は[サラダ]ではなく[サラッド]に近い感じで発音するとらしくなります。そして[salad]の最後の[d]は限りなく小さく、[days]の頭の[d]はそれなりに大きめに[salad- days][サラッドデェイズ]のように言うといいです(音声1参照)。
■音声1を再生