これはご存じことわざ。
で、こんなときの英語はというと“Danger past, God forgotten.”、または、“Once on shore, we pray no more.”のどちらか。
1つ目は「危険が去れば、神は忘れられてしまう」、2つ目は「海岸にたどりついてしまえば、わたしたちはもう祈らない」というのがその意味で、「喉元過ぎれば熱さを忘れる」にも通じるものがあるようです。
これはご存じことわざ。
で、こんなときの英語はというと“Danger past, God forgotten.”、または、“Once on shore, we pray no more.”のどちらか。
1つ目は「危険が去れば、神は忘れられてしまう」、2つ目は「海岸にたどりついてしまえば、わたしたちはもう祈らない」というのがその意味で、「喉元過ぎれば熱さを忘れる」にも通じるものがあるようです。
※本記事は掲載時点の情報であり、最新のものとは異なる場合があります。予めご了承ください。
あなたの「キャリアアップ」を支援するコンテンツを提供します。最新のスキルアッププログラムやキーマンインタビューなど、人材育成に役立つ情報を掲載。キャンペーンやセミナー情報も提供します。