普通に言うなら“quit one's job”「その人の仕事を辞める」。

でもこんなときには“jump ship”とも言います。

こっちの意味は「沈みかけた船から、沈む前に飛び降りる」というもので、もともとは倒産しそうな会社や業績が良くない会社から手遅れになる前に自発的に辞めるといったことを表すもの。

でも最近では単に「会社を辞める」と言うときにも使われるんです。

例えば“John jumped ship last month.”「ジョンは先月会社を辞めた」のように。