初めて聞くこと、聞かされることに対しこのように言うとき英語では“It's a first.(それは初めてのこと)”とか“That's news to me.(それはわたしにはニュースだ)”なんてよく言います。

“I didn't know that.(わたしはそれを知らなかった)”、“Nobody told me that.(誰もわたしには話してくれなかった)”などとも言えるんですけど、日本語の「初耳だ」の持つ「驚き度」も含めて言うならやっぱり一つ目の“It's a first.”がいいです。