直訳はまさに「あなた自身をつかみなさい」か「あなた自身をしっかりホールドしなさい」ともとれるこの表現。その真の意味は「しっかりしろ、気をしっかり持て」ってこと。

何かにうろたえている人や動転している人、または何かにおびえている人なんかに言うにはピッタリ。

またこんなときは"hold"を"grip"に変えて、"Get a grip of yourself."とも言えます。