見栄っ張りな人って、往々にして見せびらかすことも多いということから、英語ではこんな人のことを"show-off"って言います。
なので「わたしのボーイフレンドってほんと見栄っ張り」と言うなら、"My boyfriend is such a show-off."、「わかったからもう見栄っ張りはやめなよ」なら"OK, stop being a show-off."なんて言うといいです。
見栄っ張りな人って、往々にして見せびらかすことも多いということから、英語ではこんな人のことを"show-off"って言います。
なので「わたしのボーイフレンドってほんと見栄っ張り」と言うなら、"My boyfriend is such a show-off."、「わかったからもう見栄っ張りはやめなよ」なら"OK, stop being a show-off."なんて言うといいです。
※本記事は掲載時点の情報であり、最新のものとは異なる場合があります。予めご了承ください。
限界社会人のトホホ話 第42回 【漫画】「そんなに忙しいなら…」義実家帰省
新卒社員が泣いた一言 第35回 【漫画】上司に何か聞くといつも言われる言葉
やばい上司 第130回 【漫画】すごくいい上司だが、絵文字が……
限界社会人のトホホ話 第41回 【漫画】「超ご無沙汰だね」連勤明けのデート
限界社会人のトホホ話 第40回 【漫画】「なにこれ…?」私の限界サイン
あなたの「キャリアアップ」を支援するコンテンツを提供します。最新のスキルアッププログラムやキーマンインタビューなど、人材育成に役立つ情報を掲載。キャンペーンやセミナー情報も提供します。