こういった概念は欧米ではゼロ。まったく存在しません。よってこれらを表す表現も皆無。

ただし強いてと言うなら、
senior colleague/senior associate(先輩)
junior colleague/junior associate(後輩)
なんてのはどう?

ただしこれも使えるのは社会人で、会社の先輩後輩のことを言うときだけ。学生の先輩後輩にはちょっと? って感じ。

そこで、皆さんから募集。もし先輩後輩のグッドな英語表現をご存じでしたらぜひ教えてください。期待して待ってます(このサイトの下にある「ご意見・ご感想」からお願いします)。