日本ではくしゃみをすると、それは人が噂をしているって言いますよね。これの英語版が“My ears are burning.”。“burning”といってもけっして「燃えてる」んじゃなく「(耳が)熱くなる」ってこと。
そして“My ears are burning. Somebody must be talking about me.”「わたしの耳が熱い。誰かわたしのことを噂してるに違いない」なんて言い方をよくします。
日本ではくしゃみをすると、それは人が噂をしているって言いますよね。これの英語版が“My ears are burning.”。“burning”といってもけっして「燃えてる」んじゃなく「(耳が)熱くなる」ってこと。
そして“My ears are burning. Somebody must be talking about me.”「わたしの耳が熱い。誰かわたしのことを噂してるに違いない」なんて言い方をよくします。
※本記事は掲載時点の情報であり、最新のものとは異なる場合があります。予めご了承ください。
あなたの「キャリアアップ」を支援するコンテンツを提供します。最新のスキルアッププログラムやキーマンインタビューなど、人材育成に役立つ情報を掲載。キャンペーンやセミナー情報も提供します。