このことわざは、英語では、
After a storm comes a calm.(嵐のあとに静けさがやって来る)
April showers bring May flowers.(四月の雨は五月の花をもたらす)
なんて言います。
どちらも「トラブルはそのあとにつながる」といったことを言い表しているんです。
このことわざは、英語では、
After a storm comes a calm.(嵐のあとに静けさがやって来る)
April showers bring May flowers.(四月の雨は五月の花をもたらす)
なんて言います。
どちらも「トラブルはそのあとにつながる」といったことを言い表しているんです。
※本記事は掲載時点の情報であり、最新のものとは異なる場合があります。予めご了承ください。
あなたの「キャリアアップ」を支援するコンテンツを提供します。最新のスキルアッププログラムやキーマンインタビューなど、人材育成に役立つ情報を掲載。キャンペーンやセミナー情報も提供します。