“a breath of fresh air”、「一息の新鮮な空気」とでも訳せるこの表現がこんなときにはピッタリ。

たとえば、「大変な状況下に君が現れたことで、一瞬和らいだ気持ちにさせてくれた」、いわゆる「君はまるでオアシスのような存在だ」なんてことを言うなら“You're like a breath of fresh air.”でバッチリ決まります。