こんなとき英語では「その荷物[品物]を届ける」という意味になる“deliver the goods”といった言い方をします。
たとえば「会社の新しいオーナはあまり人気はないようだが、彼はやることはやる人物だ」なら“The new owner of the company doesn't seem very popular but he is able to deliver the goods.”のように。
こんなとき英語では「その荷物[品物]を届ける」という意味になる“deliver the goods”といった言い方をします。
たとえば「会社の新しいオーナはあまり人気はないようだが、彼はやることはやる人物だ」なら“The new owner of the company doesn't seem very popular but he is able to deliver the goods.”のように。
※本記事は掲載時点の情報であり、最新のものとは異なる場合があります。予めご了承ください。
あなたの「キャリアアップ」を支援するコンテンツを提供します。最新のスキルアッププログラムやキーマンインタビューなど、人材育成に役立つ情報を掲載。キャンペーンやセミナー情報も提供します。