今回は逆質問タイプです。

「超現実的、非現実的」なんて意味を持つこの言葉。もし“It's almost surreal.”とか“This is outrageously surreal.”なんて使われ方をしたとき、「それはほとんど超現実的/これはぶっ飛ぶほど非現実的」以外にどんな意味になる?

その答えは、「超うれしい、信じられない、こんなことになるなんて…」というふうに、想像を絶するほどの喜び、驚き、落胆を表すときも使えるんです。つまり「うっそー!!!!」「まっじー!!!」「あり得なーい!!!」なども、これでバッチリ表せるってわけ。