前者を正しくフルに言うなら“I keep my fingers crossed for you.”、後者を正しくフルに言うなら“(You) keep your fingers crossed for me.”となるんですけど、大抵の場合はどちらに関わらず“Fingers crossed.”で十分。
またこれを言うときは、中指を折り曲げつつ人差し指に絡める仕草とともに言うとさらにグッド。ちなみに“fingers crossed”で「幸運を祈る」ってことです。
前者を正しくフルに言うなら“I keep my fingers crossed for you.”、後者を正しくフルに言うなら“(You) keep your fingers crossed for me.”となるんですけど、大抵の場合はどちらに関わらず“Fingers crossed.”で十分。
またこれを言うときは、中指を折り曲げつつ人差し指に絡める仕草とともに言うとさらにグッド。ちなみに“fingers crossed”で「幸運を祈る」ってことです。
※本記事は掲載時点の情報であり、最新のものとは異なる場合があります。予めご了承ください。
あなたの「キャリアアップ」を支援するコンテンツを提供します。最新のスキルアッププログラムやキーマンインタビューなど、人材育成に役立つ情報を掲載。キャンペーンやセミナー情報も提供します。