これにピッタリはまる英語表現は“Keep me posted.”。「わたしに掲示続けて」というのがその直訳で、これで「わたしへの連絡を欠かさないように」となるんです。
よって当然ながら、もし「わたしへ」ではなく「われわれ全員へ」ということなら“Keep (all of) us posted.”、「彼らへ」なら“Keep them posted.”でバッチリです。
これにピッタリはまる英語表現は“Keep me posted.”。「わたしに掲示続けて」というのがその直訳で、これで「わたしへの連絡を欠かさないように」となるんです。
よって当然ながら、もし「わたしへ」ではなく「われわれ全員へ」ということなら“Keep (all of) us posted.”、「彼らへ」なら“Keep them posted.”でバッチリです。
※本記事は掲載時点の情報であり、最新のものとは異なる場合があります。予めご了承ください。
テレワークでやらかした話 第233回 【漫画】リモートワークする店は「きちんと」選ばないとダメだった
やばい同僚 第60回 【漫画】トイレから出てきた同僚
やばい上司 第128回 【漫画】聞いてはいけない内容が、会議室から……
職業病あるある 第32回 【漫画】ホテルのスタッフ同士で飲んだ時
本当にあったカスハラ 第18回 【漫画】「このクレームよく聞くんです…」高圧的な患者
あなたの「キャリアアップ」を支援するコンテンツを提供します。最新のスキルアッププログラムやキーマンインタビューなど、人材育成に役立つ情報を掲載。キャンペーンやセミナー情報も提供します。