「せっかく順調に進んでるんだから余計なことはするな」とか「この平和、平穏を乱すようなことはするな」「事を荒立てるな」「横やりを入れるな」なんて時にうってつけなのが“Don't rock the boat, Jack.”という表現。

意味は「船を(あえて)揺らすな」で、最後の“Jack”はここでは人名ではなく、「おまえさんよ…」とか「おまえさぁ…」「君さ…」なんて意味です。