英語では“take it back”で「撤回する、取り消す」という意味。
だから「わたしはそれを撤回する」なら“I take it back.”、「あなたはそれを取り消すべき」なら“You should take it back.”となります。
ただし、これは“If I were you, I'd take it back to the store and get a refund”「わたしだったらお店に持って行ってお金返してもらうけど」と「~へ戻す」とか「~へ返す」といった意味でも使われますけど…。