これを普通に言うなら“Don't rush.(慌てるな)”、“Calm down.(落ち着け)”、“Slow down.(スピードを落とせ)”、“Take your time.(<じっくり>時間を掛けて)”なんて言うのがお勧めどころ。
でもほかにもう一つ“Hold your horses.”といった言い方もあるんです。こっちは「高ぶっている馬をなだめろ」といったものですが、ここでの“horses”は「馬」ではなく、言わば、あなたの「気持ち、高ぶった感情」のことと思えばいいでしょう。
これを普通に言うなら“Don't rush.(慌てるな)”、“Calm down.(落ち着け)”、“Slow down.(スピードを落とせ)”、“Take your time.(<じっくり>時間を掛けて)”なんて言うのがお勧めどころ。
でもほかにもう一つ“Hold your horses.”といった言い方もあるんです。こっちは「高ぶっている馬をなだめろ」といったものですが、ここでの“horses”は「馬」ではなく、言わば、あなたの「気持ち、高ぶった感情」のことと思えばいいでしょう。
※本記事は掲載時点の情報であり、最新のものとは異なる場合があります。予めご了承ください。
あなたの「キャリアアップ」を支援するコンテンツを提供します。最新のスキルアッププログラムやキーマンインタビューなど、人材育成に役立つ情報を掲載。キャンペーンやセミナー情報も提供します。