英語では“hand-me-down(わたしに下げおろす)”が「お古、お下がり」のこと。

だから“This sweater is a hand-me-down from my brother.”で「このセーターは兄のお古」。

でも「この携帯娘のお古なんだ」のように子供や年下からのお古だと言うときは“This cellphone is a hand-me-up from my daughter.”のように“hand-me-up”になります。