“play it by ear”というのがこのニュアンスに一番ピッタリくる英語表現。
「その時々耳に入ってくる情報に順じよう」というのがその意味。
よく言われる「成り行きに任そうよ」なら“Let's play it by ear.”か、“We'll play it by ear.”。
また最近では“ear”と“year”の発音が同じことから、emailやtext messageなどでは、面白半分で“Let's play it by year./We'll play it by year.”と書く人も増えてきているんです。