何か食べたあとにおなかをこわしたとか言うとき、英語では“~ didn't agree with ~”と言います。
“agree with”は当然ながら「~に同意する、~に賛同する」といった意味ですが、このように食べもののことを言うときは「誰々の体質になじまなかった、合わなかった」となるんです。
だからもし「昨夜食べたカキが合わなかった、カキにあたってしまった」と言いたいなら“Those oysters I had last night didn't agree with me.”と言えばオッケーなんです。