正しく言うなら“bathroom scale”。
いわゆる「体重計」のことを最近日本では「ヘルスメーター(多機能なものも含めて)」って言いますけど、英語圏ではそれは「バスルーム」などに置かれることが多いことから“bathroom scale”。ただし最近は“health meter”に近い製品名(間に小文字の「-o-」が付いているものなど)も出回っているため、そのままでも通じないこともないかも。
ちなみに“scale”は「ハカリ」のことです。
正しく言うなら“bathroom scale”。
いわゆる「体重計」のことを最近日本では「ヘルスメーター(多機能なものも含めて)」って言いますけど、英語圏ではそれは「バスルーム」などに置かれることが多いことから“bathroom scale”。ただし最近は“health meter”に近い製品名(間に小文字の「-o-」が付いているものなど)も出回っているため、そのままでも通じないこともないかも。
ちなみに“scale”は「ハカリ」のことです。
※本記事は掲載時点の情報であり、最新のものとは異なる場合があります。予めご了承ください。
あなたの「キャリアアップ」を支援するコンテンツを提供します。最新のスキルアッププログラムやキーマンインタビューなど、人材育成に役立つ情報を掲載。キャンペーンやセミナー情報も提供します。