正しく言うなら“baby stroller/baby carriage/baby buggy”。

“stroller”は「ふらふら歩きする人」、“carriage”は「馬車、台車」、そして“buggy”は「小型な車」なんて意味。これに“baby”を付けて「乳母車」。

ちなみに、“baby stroller”は“baby”なしで“stroller”だけでもオッケーだし、なぜかそれを複数形にした“strollers”でもオッケー。またイギリスでは“pushchair”とか“pram”なんて言い方もされてます。