アメリカ式で言うなら“gas station”か“gasoline station”、イギリス式なら“petrol station”になります。
ちなみにわたしたちは「駅」のことを安易に“station”って言いがちですけど、これは正しくは“train station”、“railroad[railway] station”なんて言わないと“What kind of station is it?”なんて聞き返される羽目になることもあるので要注意です。
アメリカ式で言うなら“gas station”か“gasoline station”、イギリス式なら“petrol station”になります。
ちなみにわたしたちは「駅」のことを安易に“station”って言いがちですけど、これは正しくは“train station”、“railroad[railway] station”なんて言わないと“What kind of station is it?”なんて聞き返される羽目になることもあるので要注意です。
※本記事は掲載時点の情報であり、最新のものとは異なる場合があります。予めご了承ください。
あなたの「キャリアアップ」を支援するコンテンツを提供します。最新のスキルアッププログラムやキーマンインタビューなど、人材育成に役立つ情報を掲載。キャンペーンやセミナー情報も提供します。