正しく言うなら“last order”。
夜も更けてレストランの閉店時間も迫ってくるなかで「今宵最後の注文になりますが…」と客に告げるなら、やはり“last order”と言うべき。“oder stop”なんて言ってしまうと、「えっ料理が作れない問題でも起きたの?」と不振に思われる可能性ありです。
正しく言うなら“last order”。
夜も更けてレストランの閉店時間も迫ってくるなかで「今宵最後の注文になりますが…」と客に告げるなら、やはり“last order”と言うべき。“oder stop”なんて言ってしまうと、「えっ料理が作れない問題でも起きたの?」と不振に思われる可能性ありです。
※本記事は掲載時点の情報であり、最新のものとは異なる場合があります。予めご了承ください。
あなたの「キャリアアップ」を支援するコンテンツを提供します。最新のスキルアッププログラムやキーマンインタビューなど、人材育成に役立つ情報を掲載。キャンペーンやセミナー情報も提供します。