礼儀を重んじる我ら日本国民としては「マナーモード」という命名は実に的確なのかも。

でも残念ながら英語ではこれは“silent mode”か“vibrate mode/vibration mode”となるんです。「静かなモード」と「振動するモード」がその意味で、後者の方は“vibrate mode”、“vibration mode”のどちらでもオッケー。

ただし最近では“manner mode”というのも以前よりは浸透しているみたいで、日本に住んでいる外国人や、日本に詳しい人たちとなら十分に通じるようですけど。