俳優で歌手の山下智久が、Huluオリジナル『Drops of God/神の雫(仮題)』(全8話、2022年世界同時放送&配信開始/日本ではHuluで独占配信)で海外ドラマ初主演を果たすことが24日、明らかになった。

山下智久

人気漫画『神の雫』(作・亜樹直 画・オキモト・シュウ/講談社)を、仏英日の多言語ドラマシリーズとして実写ドラマ化する同作。レジェンダリー・テレビジョン(アメリカ)、ダイナミック・テレビジョン(アメリカ)、フランス・テレビジョン、そしてHulu Japanの4社で共同製作される。フランスと日本がドラマの舞台となり、8月よりフランスで撮影を開始、その後、イタリア、日本での撮影を行う予定。脚本はコック・ダン・トラン(『マリアンヌ -呪われた物語-』、『パラレルズ(原題)』)、監督はオデッド・ラスキン (『アブセンシア~FBIの疑心』 、『ノー・マンズ・ランド(原題)』)、製作はダイナミック・テレビジョンのクラウス・ジマーマン(『ボルジア家 愛と欲望の教皇一族』、『トラップ 凍える死体』)が務める。

山下が演じるのは、聡明なワイン評論家・遠峰一青。頭脳、容姿、そして才能に恵まれた完璧主義の一青は、日本の名家に生まれ、跡取りとしての義務を果たしてきたが、偶然か必然か、ワインに魅せられ運命を狂わせていく。さらに出生にはある秘密があるという役どころだ。山下について、制作陣は「多才で完全なアーティスト。素晴らしい俳優でもあり、一青を演じるにふさわしいカリスマ性も持ち合せている」と評価している。

今回のドラマシリーズにおいての大きな挑戦と言えるのは、原作漫画で物語の中心となっている“神咲雫”という男性のキャラクターが、フランス人女性・カミーユになっていること。この設定の意図と理由について、制作陣は「対決する二人の主人公の一人を若い女性にしたのは、シリーズを通して二人の対決に緊張感を持たせられると考えたからです。それに、二人の主人公の関係がより豊かになるだけでなく、二人の違いが際立ちます。優秀で経験豊富な一青と、経験ゼロで素人のカミーユとの対比です。しかしカミーユには、長年封印してきた才能、たぐいまれな臭覚があります。また主人公を男女にすることで、経験する感情も違うものになり、多くのドラマが生まれます」と語っており、原作者の二人もこの挑戦を喜んで受け入れたという。カミーユ役は、フランスの新進気鋭の女優、フルール・ジェフリエ(『エル ELLE』)が演じる。

■山下智久コメント
『神の雫』という壮大であり、繊細な、僕にとってのワイン学のバイブルでもあるこの作品に出演させていただく事をとても嬉しく光栄に思います。ワインの魅力や奥深さ、そして人間模様、様々な要素が複雑に絡み合い、成り立つ奇跡を皆様に感じてもらえるよう、真摯に作品作りに向き合って参ります。自分史上最長期での、海外での撮影ですが、海外チームと心一つに同じ気持ちで、より良いものを作れるよう切磋琢磨していきます。そして僕自身も、遠峰一青という役を通して成長できるよう頑張ってまいります。完成を楽しみに待っていてください。

■亜樹直氏コメント
『神の雫』をスタートさせた時、この漫画がワインの本場フランスで翻訳され、ヒットするなど予想だにしませんでした。それがかの国でドラマ化までされることになり、本当に感動しています。しかも神咲雫をフランス人の女性が演じ、遠峰一青を日本の人気俳優、山下智久さんが演じてくれるというではありませんか! 作者の私たちも、どのようなドラマになるか、いち視聴者としても楽しみです。

■Huluチーフコンテンツオフィサー長澤一史氏コメント
3年以上前、本作のプロデューサークラウス・ジマーマンから、『神の雫』を国際的なシリーズとして実写化したい、主人公の一人をフランス人にして、パリと東京を跨ぎ、登場人物も国際色豊かにすることで世界に通用する作品を作るというアイディアを聞かされた時には、思わずその斬新さに胸が高鳴りました。原作の持つ漫画ならではの、特にワインについての繊細かつ詳細で豊かな表現を実写に蘇らせること、そして全44巻にも及ぶ大作をいかに濃密で見やすい8話のシーズンにまとめるか。脚本をリードするソニアが新しいバージョンのドラフトを書き上げるたびにディスカッションを繰り返し、作品に登場するワインさながらの味わい深い魅力的な人間ドラマとしての脚本が仕上がりました。

さらには、われわれが手掛けた国際共同製作作品『THE HEAD』に出演してくださった山下智久さんに主人公の一人である遠峰一青を演じていただくというアイディアにクラウスをはじめとする主要なメンバーが賛同し、キャスティングの軸ができたことも幸いでした。Huluでは、これまでに全編日本語の『ミス・シャーロック/Miss Sherlock』、全編英語の『THE HEAD』という作品を海外のパートナーとともに作り上げてきましたが、今回は日本の漫画原作をベースにキャストも言語も国際色豊かな、より踏み込んだかつてない国際共同製作作品ならではの魅力を皆様にお届けできることを本当に楽しみにしています。

  • (C)亜樹直、オキモト・シュウ/講談社