iPhoneに付属の翻訳アプリ、活用していますか? iOS 14で追加されたばかりということもあり、お世話になるのは使い慣れたサードパーティー製アプリという人も多いでしょうが、文字入力と音声入力どちらでもOK、翻訳結果に含まれる単語は辞書で調べることが可能など、純正の翻訳アプリも使いやすさではかなりのレベル。これから急速に浸透するのではないでしょうか。
その純正翻訳アプリ、翻訳結果を読み上げできるのもポイント。ネイティブに近い流暢な発音ですから、語学学習にも活用できそうです。女性の声で聞き取りやすく...そういえば、声色は男性と女性で選べるのでしょうか? アプリの画面上にも「設定」→「翻訳」にも、そのようなスイッチは見かけません。
しかし心配ご無用、声は男性・女性の好きなほうを好きなタイミングで選べます。アプリのどこにも案内はありませんが、純正翻訳アプリの声はSiriの設定と連動しているのです。
だから変更方法もかんたん、「設定」→「Siriと検索」→「Siriの声」の順に画面を開き、男性か女性を選べばOK。「私はSiri。あなたのバーチャルアシスタントです」と話すその声が、以降純正翻訳アプリで読み上げるときの声になります。
ただし、純正翻訳アプリの声が変わるのは、次回翻訳を実行してからになります。翻訳履歴をさかのぼった場合には、そのとき選択していた声で読み上げられるため、うまく利用すれば男性と女性で声色を使い分けることが可能になります。このような使いかたに対応する翻訳アプリ、なかなかありませんよ?