【「彼女とはとても仲がいいんだ」というときのアブナイ英語】She and I are very intimate.
【こんな風に聞こえるかも】彼女とは深い仲なんだ
【ネイティブが使う英語】She and I are very close (friends).
Intimate「親密な、懇意な」という言葉は、実生活では多くの場合「体の関係」を示唆します。「友人として仲が良い」ことを言いたいなら「She and I are very close (friends).」や「She's my close/good friend.」と表し、intimateは使わない方が無難でしょう。
英会話スクール通いが難しい方へ
24時間予約不要のオンライン英会話だから、続けられる。まずは無料体験。