【「人形を飾った」というときのアブナイ英語】I hanged a doll.
【こんな風に聞こえるかも】人形の首しめちゃった。
【ネイティブが使う英語】I hung a doll.
Hang「つるす、掛ける」の過去形は基本的にhungです。例えば、ツリーやドアに人形を掛けて飾ったならばhung a dollです。Hangedというのは「絞首刑にする」という意味の場合に使われる過去形ですので、間違えないようにしましょう。
掲載日
【「人形を飾った」というときのアブナイ英語】I hanged a doll.
【こんな風に聞こえるかも】人形の首しめちゃった。
【ネイティブが使う英語】I hung a doll.
Hang「つるす、掛ける」の過去形は基本的にhungです。例えば、ツリーやドアに人形を掛けて飾ったならばhung a dollです。Hangedというのは「絞首刑にする」という意味の場合に使われる過去形ですので、間違えないようにしましょう。
※本記事は掲載時点の情報であり、最新のものとは異なる場合があります。予めご了承ください。
あなたの「キャリアアップ」を支援するコンテンツを提供します。最新のスキルアッププログラムやキーマンインタビューなど、人材育成に役立つ情報を掲載。キャンペーンやセミナー情報も提供します。